» Comentarios a: La sura 4

comentar el artículo | ver el esquema | volver al documento | bajar ir al final del documento

La sura 4

por anonimo (desde 85.54.14...) el 2011-02-11 21:12:16

Por algo dicen que el Coran debe recitarse y leerse en árabe. Las traducciones son pesimas y no dudo que totalmente con intención. Con respecto a la traducción en el inglés de la aleya 34 se ve un significado totalmente distinto, el castigar a la mujer físicamente es lo último ultimísimo y si el hombre lo hace sin razón quien recibirá el castigo será él el día del Juicio Final.

Men are in charge of women by [right of] what Allah has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allah would have them guard. But those [wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them. But if they obey you [once more], seek no means against them. Indeed, Allah is ever Exalted and Grand.

ir al principio del documentosubir
url permanente: http://www.conoze.com/comentarios.php?doc=2234